Trầu vàng, rễ tía, gái Nghi Tàm

Direct English translation

Golden betel, purple roots, girls of Nghi Tàm.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để ca ngợi đặc sản con người của một vùng đất, nhất là vẻ đẹp nổi tiếng của phụ nữ Nghi Tàm ở Nội xưa. Thường được dùng như một lời nhắc đến danh tiếng địa phương gắn với nghề nghiệp nét đẹp truyền thống.
English explanation
This saying praises the specialties and people of a locality, especially the famed beauty of the women of old Nghi Tàm in Hanoi. It is used to evoke local renown associated with traditional products, occupations, and charm.